На карте жизнь – простой отрезок
С своим началом и концом.
Один из них – косой обрезок,
Другой украшенный венцом.
Какой-то прям и чётко виден,
Волнист и тускл лежит инной.
Отрезок малый безобиден,
А длиный – с силой роковой.
Отрезков двух пересеченье
Для встречи краткой дарит миг,
А их земное единенье
Вновь обновит планеты лик.
Одни способны неразлучно,
Одной чертой на карте стать.
Другим же вместе очень скучно.
Союз им крепкий не создать.
Отрезок – чёрточка на карте.
Такими этот мир покрыт.
И он, как мел, что на асфальте,
Дождём внезапным будет смыт.
Какую память он оставит?
Где он отмерен был, другой
Черту вперёд свою направит,
Быть может, с лучшею судьбой.
На карте мира дано право:
Отрезку превратиться в луч,
Чтобы на небе с Божьей славой
Он слиться смог и стал могуч.
Чтобы навек соединившись,
Одну лишь дату там иметь,
Когда духовно возродившись,
Он во Христе отвергнул смерть.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 4829 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.